GH GambleHub

按地区划分的UX本地化

1)为什么要本地化产品

本地化不仅是单词翻译,而且是对含义,格式,可视性和期望的适应。熟练的本地化加速激活(TTFV),提高转换和信任,减少支持和故障。

主要原则:
  • i18n → l10n →转录:首先是技术准备,然后是翻译,然后是创造性的意义适应。
  • 当地规范:语言,法律要求,付款模式,年龄限制,负责任的使用。
  • 可用性和包容性:字体,对比度,RTL/LTR,颜色替代品。

2)I18n基础(翻译前)

接口结构:
  • 所有文本均为资源("keys"),没有"硬缝"字符串。
  • Pluralization和gender:支持复数和分娩规则。
  • Date/number/currency:通过local-aware格式化(分隔符:','/';数以千计的差距)。
  • 字符串长度:自动拉伸容器、携带和某些语言的冗长(DE、RU)。
  • RTL-sapport:镜像布局、箭头图标、旋转木马。
  • 字体:西里尔字母,希腊语,阿拉伯榆树,CJK;倒退耳机。
密钥示例(简化):

common. ok common. cancel onboarding. step_count = "Step {current} of {total}"
wallet. balance = "Balance: {value, number, currency}"
days. count = "{count, plural, one {# day} few {# day} many {# days} other {# day}}"

3)内容和转录

音调:尊重,明确,没有行话;我们保留意图而不是字面上的口号。
微型:短语,实用动词,局部示例。
法律上的明确性:条款和价格-靠近CTA;本地术语(税收,佣金)。
负责任的主题:在风险领域-警告,限制,年龄标记。

内容支票清单:
  • 含义≠字面;考验了文化上的适当性。
  • 单位:°C/°F,公里/英里,24 h/12 h。

[……]处理形式:T/V(你/你)、荣誉(JP/KR)。

  • 敏感主题-标记和解释。

4)格式和本地规则

日期/时间:
  • 欧洲:'DD。MM.YYYY'(许多市场),24h;
  • 美国:"MM/DD/YYYYY",12 h带有AM/PM;
  • 巴西/墨西哥:"DD/MM/YYYYY",24 h在商业中,12 h在家庭中很受欢迎;
  • 日本:"YYYY/MM/DD";
  • 阿拉伯国家:当地日历是可能的;考虑阿拉伯-印度数字;RTL.
数字/货币:
  • 千分隔符:位点间距/点/逗号。
  • 数字之前或之后的货币符号(₴,欧元,₺,R美元)不是"硬"。
  • 不要在同一屏幕上溷合位置。
名称/地址:
  • 字段顺序不同,中间名,邮政编码和区域的存在。
  • 具有本地格式和验证的自动故事。

5)视觉、色彩、符号

颜色:红色=大多数市场中的错误/危险;绿色=成功/前进;但要考虑到文化上的排斥。
图标/手势:拇指向上/四舍五入-在某些地区含糊不清;文本备份。
符号/动物/宗教:避免陈规定型观念;验证本地审阅者。
人的形象:外表和年龄的多样性;当地服装环境。

6)支付和法律细微差别(影响UX)

支付方法:本地钱包/银行/付款(BR中的Pix,MX中的SPEI,IN中的UPI,iDEAL/NL,Sofort/DE,Papara/TR,M-Pesa/KE等)。
时间表和佣金:在同意之前展示;将格式设置为熟悉的区域。
年龄和责任信息:娱乐/游戏-限制,超时,支持联系人。
同意和隐私:分开;清晰的语言;快速操作。

7)区域迷你海达

7.1欧洲(DE、FR、ES、IT、Nordics)

DE:准确性,直接性,详细条件,对银行/发票的信心;不"尖叫"促销。
FR:语气礼貌,美学,整洁的营销,清晰的法律部分。
ES/IT:友好,视觉提示,移动焦点,WhatsApp/IBAN现实。
Nordics:极简主义,深色主题ok,英语通常是可以接受的,但当地人很有价值;对隐私很敏感。

7.2东欧和CA (UA, PL, KZ, UZ)

UA/PL: 24h, `DD.MM.YYYY`;灵活的付款方式;清晰的佣金;明确的状态。
KZ/UZ:支持西里尔字母/拉丁字母,电话号码/地址,本地翻译/钱包的流行;双语接口(ru/uz)。

7.3土耳其(TR)

货币₺,本地钱包(Papara等),是移动的强大角色。
日期格式'DD。MM.YYYY`;尊重宗教日期/节日;诚实沟通价格/佣金。

7.4 MENA(阿拉伯国家,RTL)

RTL镜像;阿拉伯-印度数字;清晰的印刷。
小心使用图标/手势;文化中立的插图。
尊重祈祷/节日的时间;清晰的年龄标记。

7.5 LATAM(BR,MX,CO,PE,AR等)

BR:葡萄牙语(pt-BR),必备品;友好的语气,WhatsApp作为渠道。
MX:SPEI,OXXO(凭证);西班牙mx风格;12h/24h两种格式。
常见:移动流量,透明地谈论佣金/时限;简单的步骤。

7.6北美(美国/CA)

美国:"MM/DD/YYYYY",12 h,税可以在最后一步中添加-事先解释。
CA:在许多情况下双语(en/fr);省级特色;单位间标签。

7.7 APAC (JP, KR, CN, IN, SEA)

JP:形式,精度,"YYYY/MM/DD",荣誉;文本可以是紧凑的,但要尊重长度。
KR:快速登陆,sots登录,明确进展,Kakao/国家 ID流。
CN:超级应用,QR/钱包,重视紧凑性和速度。
IN:UPI,英语+印地语/地区;价格/税收明确;地址解密。

SEA: 多语种(EN/TH/VI/ID),移动钱包,轻量级.

7.8澳大利亚(AU)

`DD/MM/YYYY`, 24h;直接语气;银行转账无处不在;价格透明度-关键。

8)接口模式的本地化

表格和验证:输入示例,电话/INN/邮政编码下的掩码;用当地语言提供的线索。
Pushi和电子邮件:发送时间是本地的;内容-文化上适合;"promo"类别总是被标记。
导航:"Home/Profile/Payment"-术语翻译,避免EN+本地的"溷合"。
空状态:本地示例(公共服务,本地支付,假期)。

9)本地化过程(从创意到发布)

1.i18n审计:密钥、格式化、RTL、字体、传输。
2.词汇表和语调:产品术语,"红线",样式。
3.关键区域的转录:讨价还价,付款,通知可以有意义地适应。
4.LQA (Linguistic Quality Assurance):本地复仇者、屏幕运行、"五分钟清晰度测试"。
5.付款/法律检查:区域要求,限制,年龄标签。
6.A/B和遥测:比较本地化体验vs控制。
7.横跨旗帜:分阶段,快速回滚。
8.回顾:收集札幌问题/投诉,更新词汇表。

10)本地化度量

价值与转换

本地队列的TTFV(第一价值之前的时间)。
在关键流中激活/完成率。
跨地区/地区的转换(支付/目标功能)。

信任和清晰

关于"不清楚/格式/价格错误"主题的Complaint Rate。
时间到合格(研究:用户了解条件几秒钟)。
Opt-out Rate(通知/个性化)。

Truncation/Overflow Rate(裁剪行),RTL工件,Fallback-font命中。
地址/电话/索引验证错误。

11) LQA支票单

11.1个内容

  • 含义上的翻译,没有标记;适当的语气。
  • 数字/货币/单位为本地格式。
  • CTA简短,动作是动词。
  • 法律/价格语言-CTA旁边。

11.2 Visual/Verstka

  • 没有行修剪;重新定位是正确的。
  • RTL是图标和布局镜像。
  • 对比度和可读性;字体倒退工作。

11.3功能

  • 输入口罩对应于本地。
  • 付款方法-习惯性;佣金/时间表披露。
  • 通知-在本地时区;有安静的政权。

12)微型计算机示例(本地变体)

Onbording(通用):
  • RU:"剩下1步-让我们开始吗?"
  • TR: «Son bir adım kaldı — başlayalım mı?»
  • PT-BR: «Falta 1 passo — vamos começar?»
  • AR (RTL): «تبقّت خطوة واحدة — لنبدأ؟»
价格/佣金:
  • RU:"最终价格包括税收和佣金。"
  • ES: «El precio final incluye impuestos y comisión.»
  • EN-US: «Final price includes tax and fees.»
确认成功:
  • UA:"Zberezheno关于{时间}。维德克里蒂?"
  • DE: «Gespeichert um {time}.Öffnen?»
本地支付(例如BR):
  • «Pagar com Pix — instantâneo, sem taxa.»

13)Cases"之前/之后"

溷合格式→本地化格式

之前:'1.234美元。56'和'MM/DD/YYYY'在所有市场上。
之后:本地货币/分隔符和日期;减少支付错误,增加信心。

字面翻译→转录

之前:口号,难以理解的笑话。
之后:重组,相关示例;CTR的崛起。

无RTL →完整的RTL

Do:"破碎"箭头和对齐。
之后:镜像,正确数字;低于前60秒的故障。

14)经常出现团队错误

"冲刺结束时"本地化,没有i18n基地。
字面翻译无需检验意义和文化适当性。
忽略输入掩码、地址和本地支付。
缺少RTL/广泛的字体支持。
在同一屏幕上溷合格式和货币。
在本地队列上没有LQA和实验。

15)Kanvas "UX本地化"(模板)

1.Flow的目的和当地益处: 2.语言/脚本/日期/货币设置: 3.付款/法律要求: 4.语气和例子: 5.RTL/字体/携带: 6.输入/地址掩码: 7.微型(关键步骤): 8.LQA计划和指标: 9.Rollout/标志/回滚:
  • 16)摘要

成功的UX本地化是技术和文化的结合:i18n基础,整洁的格式,本地支付和法律规范,含义的转录,可访问性和尊重该地区的习惯。将本地化作为流程的一部分(LQA、度量标准、标志)-您的产品将在任何国家/地区感受到"自己的"。

Contact

联系我们

如需任何咨询或支持,请随时联系我们。我们随时准备提供帮助!

Telegram
@Gamble_GC
开始集成

Email — 必填。Telegram 或 WhatsApp — 可选

您的姓名 可选
Email 可选
主题 可选
消息内容 可选
Telegram 可选
@
如果填写 Telegram,我们也会在 Telegram 回复您。
WhatsApp 可选
格式:+国家代码 + 号码(例如:+86XXXXXXXXX)。

点击按钮即表示您同意数据处理。