भुगतान पृष्ठों का स्थानीयकरण
1) स्थानीयकरण लक्ष्य (जिसे हम सफल मानते हैं)
AR↑/Abandonment↓ समझने योग्य क्षेत्रों, परिचित तरीकों, मातृभाषा के कारण।
पारदर्शिता: सही ढंग से दिखाई गई राशि, शुल्क, दरें, करों, वापसी की तारीखें।
अनुपालन: सही कानूनी शब्द, स्व-बहिष्करण/आरजी, समान-विधि नीति।
समावेशिता: a11u, RTL, गैर-लैटिन नाम/पते, विवरण के लिए स्थानीय आवश्यकताएं।
2) लोकेल परिभाषा और सक्षम नियम
संकेत: 'स्वीकार करें-भाषा' यूआई भाषा, केवाईसी देश - कानूनी/विधियां/सीमाएं, आईपी/जीपीएस/सिम पूर्व-सेटिंग्स और "नरम" स्थानीयकरण, बटुआ मुद्रा।
संघर्ष के मामले में (जैसे। KYC = BR, IP = PT):1. कानून और तरीके - केवाईसी के अनुसार।
2. भाषा - उपयोगकर्ता की पसंद पर (स्विच हमेशा दिखाई देता है)।
3. खाता मुद्रा द्वारा मुद्रा; यदि नहीं, तो केवाईसी देश द्वारा, पाठ्यक्रम दिखा रहा है।
उपयोगकर्ता की पसंद (कुकी/प्रोफ़ाइल) और लॉग 'साक्ष्य' (ऑडिट के लिए) याद रखें।
3) मुद्रा, कीमतें, करों
स्थानीय मुद्रा दिखाएं और यदि किसी अन्य - रूपांतरण और विनिमय दर स्रोत (तिथि/समय) पर डेबिट करें।
प्रारूप: हजार/दसवें सीमांकन, मुद्रा से पहले/बाद के संकेत: '1 234। 56 € 'बनाम $1,234। 56`.